top of page

Bóithrín na Smaointe

  • 21 hours ago
  • 2 min read

Bóithrín na smaointe


Ar Bhóithrín na smaointe

Lá breá brothallach, deireadh na Márta,  a bhí ann. Lá a bhí ag geallúint go raibh an Geimhreadh thart, an t-Earrach linn agus an Samhradh ag teacht.

 

Bhí mé im' shuí ar bhinnse sa pháirc, an ghrian am' théamh; mo shúile dúnta ag baint taithneamh as teas na gréine ar m'aghaidh.

Beagnach im' chodladh shleamhnaigh mé ar bhóithrín na smaointe go laethanta m'óige ar ais cois Laoi; am' ghrianadh féin ann agus ag snámh san abhainn álainn.

An mhaidin bhreá seo bhí me suaimhneasach, leathchodlatach ar mo sháimhín só.

 

De gheit, briseadh an draíocht nuair a leagadh lámh trom ar mo ghualainn. Gheit mo chroí nuair a réab guth garbh mícheolmhar ó m'aisling mé. Ar feadh dhá mheandar ní raibh fhios agam cá rabhas, agus níor aithin mé díreach guth an duine a tháinig aniar aduaidh orm is mé fós i dtaibhreamh.

 

Mo chroí ag geiteadh chas mé timpeall.

 

'A Phádraig, ar bhain mé geit asat? An raibh tú i mbaclann cailín álainn id' thaibhreamh.'

 

'A chladhaire gan mhaith, Seán Eoin, bhí mé i dtaibhreamh, ach ní le cailín ar chor ar bith. Bhí mé am' ghrianadh féin cois Laoi. Is i bhfad uaim na laethanta úd. Níl agam ach na cuimhní anois.

An dtéann tú féin siar ar bhóithrín na smaointe.

 

'Tá brón orm, a Phádraig, gur bhris mé isteach ar d'aisling. Is Corcaíochaigh sinn araon; is minic a mhothaím uaim na laethanta céanna.'

 

'Ní dóigh liom gur mar an gcéanna an áit anois, agus ní dóigh liom go bhfeicfidh arís é.'

 

'Dar Fia! a Phádraig, ná bí dubhach. Téanam agus bíodh pionta againn, agus cuimhneoimid ar na laethanta atá imithe, agus ar Chorcaigh cois Laoi, an áit is ansa duinn araon- Corcaigh mar a bhí sé.'

 

'Tá an ceart agat, a Sheáin Eoin, is ró-bhreá an lá é chun a bheith dubhach. Téanam!'

 

Foclóir

bóithrín na smaointe = Memory Lane (bo-i-hreen)

brothallach = fine, sunny (bro-hol-uk)

ag geallúint = promising

an ghrian am' théamh = the sun warming me (hay-av)

ag baint taithneamh as= enjoying (tah-nuv)

i dtaibhreamh = in a dream

am' ghrianadh féin = sunning myself

de gheit = suddenly

draíocht = magic spell

Gheit mo chroí = my heart jumped

garbh mícheolmhar = rough unmusical

dhá mheandar = a couple of seconds

aniar aduaidh = unexpectedly, without warning

mo chroí ag geiteadh = my heart jumping

i mbaclann = in the arms of

a chladhaire gan mhaith= you useless rogue

aisling= taibhreamh = dream

mothaím uaim = I miss (mo-heem)

ná bí dubhach = don't be gloomy

téanam = téanamis = let's go

an áit is ansa = the dearest place

cuimhneoimid = we'll remember


People have been asking about pronunciation, particularly the 'h'.

I have marked 'th', because there is a tendency to see it as it is in English. 'TH' in Irish is an aspirate ie it is just a 'huh', air pushed out.

'CH' in Irish is pronounce 'v' or 'w'. Dont worry which. They are fairly interchangable.

 

 

 

 

   

 
 
 

Recent Posts

See All
Jimín Caib. 5(b) bróga nua

Jimín Caib. 5(b) Bróga nua. In which Jimín is amazed by the size of 'an Daingean'; how thirsty the people are; the many pubs and the dreadful black stuff they drink. Mam gets him a new pair of boots w

 
 
 
Jimín 5(a) Ar an Aonach

In which Jimín goes to the Fair with his Dad - something he had been promised for a long time. They have four beasts, which Jimín has to keep driving out of the fields along the road. At the Fair he e

 
 
 
Jimín Caib. 4 (b) Náire ar Jimín

In which Jimín regrets having abused Micilín Eoin when Cáit catches him. She calls him a bully and makes him feel very small, and wishesCaib he could turn the clock back. Choking back tears he helps

 
 
 

Comments


bottom of page